どえすX日記

タグ:ジェリー

*Tinkle* (チリリリン)

Adamina has joined the party!
(アダミナが仲間に加わった!)




一週間も経つとアレですね、忘れますね、色々ね//


20170410118
ハードワーカー、ジブさんに代わって現れたあだみー。挨拶からして半角英数で超やる気です。



20170410
ルール説明再び。

201704102
(ルールは終了した。)
前回より少しレベルアップしています。ruleという名詞に定冠詞の Theがついています。
すごい。わずか30分でも人はこんなにも成長してしまうのですね。感動しました。





2017041019
ええと……。


1)talk to 人=人に話しかける
2)the ~est=最も~な/最も~である
3)your power = 君のチカラ

この3つのルールを組み合わせてサワッチの言いたいことを探ります。
無理やり訳すと


2017041019
「最長で話しかけてくれ君のチカラの」


こんな感じでしょうか。


2017041019
でも多分サワッチさんは多分

Make your sentences as long as possible.
as 形容詞 as possible =出来るだけ形容詞
(出来るだけ長い文章にしてください)
と言いたいんじゃないかと思われます。



前回と同じように、ものすごい文章でも何とか脳内フィルターを通して訳していこうと思います。




201704103
(戦士!!)
さっきまで戦士だったのでそのまま戦士で魔塔に入ったら言われました。

スペルミスっていうのは漢字ミスみたいに訳したら面白いかなあと思ったけど流石に戦士をミスる人っていないですね…。
せんち!(噛み)みたいな方がいいかな、、、。





201704104
ザ・英語を楽しみましょう!

201704105
イエス!!!イエス!!!!イエス!!!!!!!!
若干疲れ気味の我々に対し、まだ参加したばかりのあだみー。すごいテンションです。




20170410120
(Sさんは私の背中です。)

わざとじゃないんですが、目の前に居たサワッチについていくを押してしまいましたところ、言われました。

201704107
私はサワッチの背中と化しました。


201704109
(次は、ハハハだけは)
2017041010
(死だよ)


2017041011
(ごめんなさいわかりません)
サワッチさんのブログ記事を読んで初めて言わんとしている内容を知りました。


2017041012
(あなたのドラクエ10について語って下さい。)


2017041013
(結婚した!!!)

Σ(゚Д゚)マジか!!!!超びっくりしました。え、誰誰、誰と結婚したの(だいこうふん)


超びっくりしました。おめでとうおめでとう!
フレ断られたけどおめでとう!!





2017041015
(それはジェリーさん魚です。)


2017041016
 ↑
ジェリーさん魚

何故かジェリーをJelly(ゼリー)と綴り、ホミュロスをJerry(人名)と綴るサワッチ。



2017041017
2017041018
「何か長いことを語ろう」、に対し一語を伸ばす2人。一つの単語を長く伸ばせって意味じゃなかったんですが、英語って超難しいですね。




2017041019
(最長で俺に話しかけてくれ君のチカラ)


2017041020
(危険ゾーンで何故ハダカなん)

2017041021
(なんでハダカ?)

20170410121

2017041022
何故か始終ハダカのアダミナ(Aカップ)
理由は結局分からずじまいでした。



2017041023
(死ぬか死!!)


2017041024
(daiって何?)


2017041028
{死ぬ(die)?}


2017041029
(そう)

2017041030
(間違えた///)

2017041034
(英語は危険です!)

スペルミスを指摘されたはいいが結局 Die or Deathによって何を伝えたかったのかわからないまま会話はどんどん進みます。


2017041031
(アダミナは静かな人ですね)

2017041032
(そうですね)

2017041033
(私は)






2017041035
(ココロ オレソウ)

ついにあだみーにもやって来た、その瞬間です。


2017041036
(いい?)
2017041037
(だめ)


2017041038
既に試練を乗り越えてやって来たサワッチ、痛烈なダメ出しです。
しかし先程の試練でココロ オレソウ体験を乗り越えたサワッチには分かります。あだみーがどれだけ辛いのか。




2017041039
(旦那交換しなよ)


新婚さんに向かって旦那さんの交換を提案するサワッチ。





2017041040
(年)
(イエア!)



2017041041
(勝者!!! 年!!!)


2017041042
(次のフロアいこ)


2017041043
(我々は魔塔では使われません)




何がかな……。




2017041045
(このモンスターはスキンヘッドじゃないかな。)


サワッチがどんどん英語を吸収して表現の幅を広げているのが手に取るように分かります。


2017041048
わざわざguess(~だと思う)を使うまでもなく目の前だし、丸見えですが。


2017041046
(新しい魔法を思い出しました)


2017041047
(おー!超興味ある)


皆の英文も長くなってきています。すごいです。何時間かわかりませんがぶっ続けで無理やり英語で話すことにより皆さんの英会話力が格段に上がっています。ほんとすごい。感動しました。






とその時です。


2017041049
(ジェリー氏)

2017041050
(※翻訳不能)



1) be full of ~=~でいっぱいである
2) be full up = 満杯である
3) want to~=~したい


超頑張って解釈を加えようと思いましたが、

I want to be full up.
(お腹いっぱいになりたい)

つまりお腹が空いたのかな?もしくは

I want to fill up Adamina with some clothes.
(アダミナに服を掛けてぎゅうぎゅうに満たしたい)
(服着てないから)


とかそういうのかな???と思いました。


2017041051
(何サワッチ)

ジェリー君にも伝わっていない様子。


2017041052
(お願い!!満杯!)


2017041054
(え?)



2017041053
(Full upって何です?)

わからないので聞きました。





2017041056
(わかった、忘れてた)


20170410119
(脱衣)


え?分かったの?脱げって意味だったの?(大混乱)




2017041063
(あなたのHP 54?)

ああああああああ!!!
よくわかったねあだみー!!!!!!



2017041057
(私のHPはまだ54なんですよ)



2017041058
(ああああ!)


2017041059
(いっぱい!)


わかった様子。



2017041061
(これがfull upだ!)

2017041062
(イエス!)



2017041060
(a dayって何ですか!)


2017041064
(そこを脱ぐ=いっぱい)


ここはもしfull(満ちている)ではなくfill(満たす)を使っていたらわかったかもしれません。

 fill me up(私を満タンにして)とか。

普通にrestoreとかrecoverでも通じると思います。多分。

なんならhealでも行けると思います。


多分。



2017041065
ボス戦終わって休憩所です。
先程のfull upについて、全員がようやく理解したので語り合っているところです。


直前まであだみーが裸なことについて話していたので、会話の流れでそのまま脱いでも不思議はありません。



2017041066
2017041067
2017041068
気持ちはよく分かります(笑)

こうやって、もどかしさを超えて表現出来るようになっていくのですね(まとめ)






2017041079
(彼はメガンテするよ)
2017041080
(メガンテは何ワザ?)
2017041081
(え?)
2017041082
(え?)

2017041083
(メガンテは)
2017041084
(ちょうあぶない)

2017041086
(ちょうデカイ象なんだ…)



2017041092
(オーケー!ボス!戦え!)
2017041093
(始めよう!)

もう早く終わらせたいのが手に取るように分かります。

2017041095
(最後のミッション スタート!)



2017041096
だってもう少しだもの。あともう少しで終わるんだもの。

2017041094
(私の足装備を見てくださいよ)


374364207
足装備を見てくださいよ


2017041098
どこを見たら良いのですか?(埼玉県在住PN;価値の分からない私さんよりお便り)



20170410100
分かったの?これで皆通じ合ってるの?



20170410101
(じゃあトイレ行こうかな)
分かってるっぽいのでトイレに行くことにしました。

20170410102
(私ちょうかわいくね?)
(干し草ベイビー)

20170410103
(便所)

bathroom(お手洗い)では伝わらないと判断した私はトイレットとだけ書いて離席しました。

20170410104
(あ)
20170410105
(ごめん)


20170410106
トイレから戻ってきたらチャットがこんな感じになっていました。



20170410110
(あなたは安全です)

20170410111
(私は安全です)
20170410112
(え?)


20170410113
(はい)
20170410114
(わかった)


20170410115
サワッチis not safety.



20170410116
(あんたいつも すでに死んでるwwwwwwww)





とその時です


374368243
ババーン!ババーン!ババーン!!!



20170410117
(年!!!!)



ついに最後のボスを倒しました!!
やったあああああああ!!!

374368579
ジェリー(賢)・私(戦)・あだみー(バト)


374368590
サワッチ(扉)



見るからに出たそう。見るからに誰よりも早く終わらせたさそう。
扉の前から動かないもの。

こう見えて誰よりも疲弊しているのはサワッチだったのかもしれません。


以下、面白いのでカットするには惜しいけど本文中に載せるほどでもないな~っていう会話を貼っておきます。


皆さんお疲れ様でした。
この記事作るのにすごい時間がかかりました。私もお疲れ様でした!










2017041069
(ただやれ!)

2017041070
(それが私の人生です)

2017041071
(jastは悪いスペリングです)
スペルミスを指摘するサワッチ。

2017041072
(私は強い日です)
※スペルミスを指摘した直後の台詞





2017041073
(このフロアは強い敵です)


2017041074
(いっぱいは良い)
(ナイスいっぱい!あんた天才!)
FULL UPがPTの公用語になっています。良い瞬間です。




2017041075
(私は進化だ)

2017041076
(LOL)








2017041087
(すごいでかい象・・)
2017041088
(あぶない)
2017041089
(メガンテは爆弾)



2017041090
(私は強いでしょう?)
2017041091
(私はすごく強いでしょう?)

やたらと自分の強さを強調するサワッチ。
付加疑問文が一々過去形なったり現在形になったりしてサワッチの迷いが伝わってきます。

因みにI'm が主語の場合、語尾は ,right?で良いと思います。学校では

aren't I? / ain't I? などと教えることがありますがあまり使いません。
(ain't の方は違う感じで割と使います)



20170410107
(彼女はすぐに戻ってくるさ!)
※トイレに行った際の話しです

20170410108
(今)
20170410109
(我々は戦闘です)

さわっちさんと英語で魔塔に行くことになりました。
あの記事は記事ほんっと大笑いしました。


I almost died laughing at that article!
あの記事、笑いすぎて死ぬかと思ったわ(吹き替えボイスで)



私は中学校高校レベルの英文法には大変厳しい目を持っております。


口癖は
「これ入試に出るからね。」
です。

374327894
嘘です。

374327867
(オーガ可愛い)
エイプリルフールです。


20170403
201704032
英語で試練と魔塔に行くことになりました。



ほんっっっっと笑いました。

私は、私なりの視点でブログ記事を更新してみようと思います。
英語分かる人から見てみるとこういう解釈ですっていう感じのあれでいこうと思います。


あ、因みに私英語喋れるっつってもそんな言うほどアレじゃないですからねほんとね。
あ、翻訳家の友達が居ますよ。


すごいっしょHAHAHA( ´∀`)



201704033
201704034
201704035
安請け合いしてた。

ジェリーって言われるとTom & Jerryだよねっ。(反応に困る問いかけ)



2017040333
え、えっと


1)want to ~( 動詞の原形)=~したい
2)want 人 to ~ (動詞の原形) =人に~してもらいたい
3)want to~~, 人名 = ~したいんだぜ、人名(呼びかけ)



または、
4)come+副詞(~に)=~に行きたい



会話では、聞き手はこの4個のどれかから、サワッチが何を言いたいのか類推します。
2017040333
無理やり直訳するとこんな感じです。

1)そう、行きたいゼブラ。
2)そう、来て欲しいゼブラ。
3)そう、行きたいんだよ、ゼブラ。
4)そう、ゼブラに行きたいんだよ。(※ゼブラは副詞扱い)





私にはわかります。これは、

2)want 人 to ~ (動詞の原形) =人に~してもらいたい
Yes, I want ZEBRA to come.
(そう、ゼブラに来てもらいたい。)
です。



以下、この脳内変換に則った意訳を載せていこうと思います。私の脳内フィルターを通したものが翻訳として現れます。
2017040333
(ジブラのこと待ってるんだ)
みたいな感じです。




伝わることが大事です。ちゃんと伝わればそれでOK。コミュニケーションてそういうものです!何なら全部日本語でOKです!



2017040338
(日本酒は好きですか?)

2017040339
(は、ハイ、好きです。)


2017040334
(どう?)











2017040335
(どう?)(※2回目)









2017040336
どう?って


どう?って2回聞かれたけども。

どうって何なのどうって。


普通
「日本酒は好きですか?」
「はい好きです。」


「どう?」

って聞かれたら、なんて答えるの……?



2017040337
(えと)
(冷?)

取り敢えず、日本酒はどういう状態で飲むのが好きなのかを答えておきました。
寒い外では熱燗も好きです。

コミュニケーションイエア!




2017040312
ルール説明。
1分で2行以上とはかなりキツイ感じのルールです。行けるのかな。そんな喋ることあるのかな。




2017040313
(ルールは以上です。)

2017040315
2017040314
ルールが解散しました的な、何ていうかそういう感じのoverなのっ。






英語で遊ぼう
(画像無断転載)





英語で遊ぼう
字幕が本当に酷い(死にそうになりながら)




2017040316
(私はロジャーです)

どういう理由でロジャーと名乗っているのかもわかりませんが既に息が出来ないくらい大笑いしています。

374339333
Nakama Ga Soroi Mashita!


あ、飯使うの忘れてたッ!
と、慌ててBを押したその時です。




2017040317
(私は超すごいチカラのタマを持っています)


いきなりのシモネタです。


何の自慢してるんですか(ふるえ声)


って思ったら超元気玉のことだったみたいです。






2017040318
(私はビートを刻みます)

2017040319
(私はミリオンスマイルを持っています)


日本語だったらまず言わない台詞が次々に繰り出されます。



2017040320
(死にそうです大笑)





えいごで遊ぼう
待って待って待ってwww

そんなつもりで言ったんじゃないんです(転がりながら)



2017040340
日本語でも英語でもそうなんですけど、文末に「.」入れるとさ、一旦そこで文章が終わるじゃないですか。でもピリオド入れないと文章の意味が違って取れることあるじゃないですか。


チャットだとよくピリオドとかカンマとかアポストロフィーとかを省略しがちです。

2017040342
LOLの前にカンマ入れるとなんかふざけたこと言ってる感じに。
ローマ字ふりがなを見るとWatashi wa shinu tsumoridesu, Emi
笑が「えみ」になってます。

これ外国の人がSkypeとかでローマ字読みながら喋ったりしたら聞いてる日本人は皆
「?」
てなるよ??


2017040341
入れないと自爆じじいに。







2017040321
(モンスターはとてもキュートです!)
(モーモンは怒っています!!)


2017040323
(※半角英数字で入力された日本語です)



2017040322
(助ける!)
(しかしあなたを噛みます)



試練の門でこんな会話をしたことがあるでしょうか。



2017040324
(ホー!!)

※この語はスラングで売春婦を買う的なアレな意味があります。



2017040325
(えすさんのチャットを読んでいません)

2017040326
(何が起きた)


2017040345
2017040344
(荷物がいっぱいなのでバザーに行きたいです)



374344637
チャットに集中しすぎて範囲攻撃を全く避けられないPTメンバーズ、一生懸命サポートするジェリー君、カメラを見るメダパニダンス。


2017040343
状況説明Sawacchi



2017040331
(話したいと思いません)


2017040332
(話したいと言いません)


疲弊が見られます。



2017040330
(素敵!)

段々カタコトになってきました。



2017040329
(英語は面白いです!)


本当に!

2017040328
(年)



続きはサワッチさんの次回の記事の後に行こうと思います。
ネタバレになっちゃうからね///




文法的な、とかスペル的な修正は各々お願いします。

私もtongueのスペル間違っていました///


追記

アワビ・アウェイはおそらく


「生きてさわっち、生きて!」

です。

このページのトップヘ