さわっちさんと英語で魔塔に行くことになりました。
あの記事は記事ほんっと大笑いしました。


I almost died laughing at that article!
あの記事、笑いすぎて死ぬかと思ったわ(吹き替えボイスで)



私は中学校高校レベルの英文法には大変厳しい目を持っております。


口癖は
「これ入試に出るからね。」
です。

374327894
嘘です。

374327867
(オーガ可愛い)
エイプリルフールです。


20170403
201704032
英語で試練と魔塔に行くことになりました。



ほんっっっっと笑いました。

私は、私なりの視点でブログ記事を更新してみようと思います。
英語分かる人から見てみるとこういう解釈ですっていう感じのあれでいこうと思います。


あ、因みに私英語喋れるっつってもそんな言うほどアレじゃないですからねほんとね。
あ、翻訳家の友達が居ますよ。


すごいっしょHAHAHA( ´∀`)



201704033
201704034
201704035
安請け合いしてた。

ジェリーって言われるとTom & Jerryだよねっ。(反応に困る問いかけ)



2017040333
え、えっと


1)want to ~( 動詞の原形)=~したい
2)want 人 to ~ (動詞の原形) =人に~してもらいたい
3)want to~~, 人名 = ~したいんだぜ、人名(呼びかけ)



または、
4)come+副詞(~に)=~に行きたい



会話では、聞き手はこの4個のどれかから、サワッチが何を言いたいのか類推します。
2017040333
無理やり直訳するとこんな感じです。

1)そう、行きたいゼブラ。
2)そう、来て欲しいゼブラ。
3)そう、行きたいんだよ、ゼブラ。
4)そう、ゼブラに行きたいんだよ。(※ゼブラは副詞扱い)





私にはわかります。これは、

2)want 人 to ~ (動詞の原形) =人に~してもらいたい
Yes, I want ZEBRA to come.
(そう、ゼブラに来てもらいたい。)
です。



以下、この脳内変換に則った意訳を載せていこうと思います。私の脳内フィルターを通したものが翻訳として現れます。
2017040333
(ジブラのこと待ってるんだ)
みたいな感じです。




伝わることが大事です。ちゃんと伝わればそれでOK。コミュニケーションてそういうものです!何なら全部日本語でOKです!



2017040338
(日本酒は好きですか?)

2017040339
(は、ハイ、好きです。)


2017040334
(どう?)











2017040335
(どう?)(※2回目)









2017040336
どう?って


どう?って2回聞かれたけども。

どうって何なのどうって。


普通
「日本酒は好きですか?」
「はい好きです。」


「どう?」

って聞かれたら、なんて答えるの……?



2017040337
(えと)
(冷?)

取り敢えず、日本酒はどういう状態で飲むのが好きなのかを答えておきました。
寒い外では熱燗も好きです。

コミュニケーションイエア!




2017040312
ルール説明。
1分で2行以上とはかなりキツイ感じのルールです。行けるのかな。そんな喋ることあるのかな。




2017040313
(ルールは以上です。)

2017040315
2017040314
ルールが解散しました的な、何ていうかそういう感じのoverなのっ。






英語で遊ぼう
(画像無断転載)





英語で遊ぼう
字幕が本当に酷い(死にそうになりながら)




2017040316
(私はロジャーです)

どういう理由でロジャーと名乗っているのかもわかりませんが既に息が出来ないくらい大笑いしています。

374339333
Nakama Ga Soroi Mashita!


あ、飯使うの忘れてたッ!
と、慌ててBを押したその時です。




2017040317
(私は超すごいチカラのタマを持っています)


いきなりのシモネタです。


何の自慢してるんですか(ふるえ声)


って思ったら超元気玉のことだったみたいです。






2017040318
(私はビートを刻みます)

2017040319
(私はミリオンスマイルを持っています)


日本語だったらまず言わない台詞が次々に繰り出されます。



2017040320
(死にそうです大笑)





えいごで遊ぼう
待って待って待ってwww

そんなつもりで言ったんじゃないんです(転がりながら)



2017040340
日本語でも英語でもそうなんですけど、文末に「.」入れるとさ、一旦そこで文章が終わるじゃないですか。でもピリオド入れないと文章の意味が違って取れることあるじゃないですか。


チャットだとよくピリオドとかカンマとかアポストロフィーとかを省略しがちです。

2017040342
LOLの前にカンマ入れるとなんかふざけたこと言ってる感じに。
ローマ字ふりがなを見るとWatashi wa shinu tsumoridesu, Emi
笑が「えみ」になってます。

これ外国の人がSkypeとかでローマ字読みながら喋ったりしたら聞いてる日本人は皆
「?」
てなるよ??


2017040341
入れないと自爆じじいに。







2017040321
(モンスターはとてもキュートです!)
(モーモンは怒っています!!)


2017040323
(※半角英数字で入力された日本語です)



2017040322
(助ける!)
(しかしあなたを噛みます)



試練の門でこんな会話をしたことがあるでしょうか。



2017040324
(ホー!!)

※この語はスラングで売春婦を買う的なアレな意味があります。



2017040325
(えすさんのチャットを読んでいません)

2017040326
(何が起きた)


2017040345
2017040344
(荷物がいっぱいなのでバザーに行きたいです)



374344637
チャットに集中しすぎて範囲攻撃を全く避けられないPTメンバーズ、一生懸命サポートするジェリー君、カメラを見るメダパニダンス。


2017040343
状況説明Sawacchi



2017040331
(話したいと思いません)


2017040332
(話したいと言いません)


疲弊が見られます。



2017040330
(素敵!)

段々カタコトになってきました。



2017040329
(英語は面白いです!)


本当に!

2017040328
(年)



続きはサワッチさんの次回の記事の後に行こうと思います。
ネタバレになっちゃうからね///




文法的な、とかスペル的な修正は各々お願いします。

私もtongueのスペル間違っていました///


追記

アワビ・アウェイはおそらく


「生きてさわっち、生きて!」

です。